руccкий
english
РЕГИСТРАЦИЯ
ВХОД
Баку:
14 нояб.
03:15
Помочь нам долларом - рублём ЗДЕСЬ
> подробно

Форум: Про сотрудн­ичество...

2

Начало

апр. 22, 2018 12:31

Про сотрудн­ичество...

ПЕРЕВЕДИ МЕНЯ.

Автор:Бар-Яалом Элиягу Хаим-Зеэвович
Высокие договаривающиеся стороны уселись по оба конца стола, а между ними неприметной тенью примостился переводчик. Все молчали.
Первым начал Он.

- Я тебя люблю.

Её передёрнуло, но переводчик сделал Ей знак и сказал:

- Он говорит: "У меня есть терпение, я готов слушать и пытаться понять тебя".

Она хмыкнула и с горечью ответила:

- Ты всегда умел говорить красивые слова, а дела я от тебя, наверное, никогда не дождусь.

Переводчик повернулся к Нему и сказал:

- Она говорит: "Я тебя тоже люблю. Только любовь помогла мне выдержать всё это."

Он заговорил, и в Его голосе звучала мука.

- Я больше так не могу. Всё, что я ни делаю, тебе не нравится. Ты всё время критикуешь.

Переводчик снова повернулся к Ней и сказал:

- Он говорит: "У меня разросшееся, ранимое эго. Оно заставляет меня воспринимать все твои слова как нападки, и я помимо воли начинаю видеть в тебе врага."

Она посмотрела на Него - уже без ненависти. Уже с той жалостью, от которой до любви - полтора шага.

- Я попробую помнить об этом, но ты тоже должен перестать быть ребёнком. Пора уже повзрослеть на четвёртом десятке!

Переводчик повернулся к Нему...

...Они уходили вдвоём, плечом к плечу, почти рука об руку. На пороге Он остановился, подбежал к переводчику, ...
читать полностью
Всего ответов: 1
Показывать
Все комментарииРейтинг
Ответы
1
апр. 22, 2018 12:38
"Мало быть мужем и женой,надо еще стать друзьями и любовниками,чтобы потом не искать их на стороне"(японская пословица)