руccкий
english
РЕГИСТРАЦИЯ
ВХОД
Баку:
09 апр.
23:19
Помочь нам долларом - рублём ЗДЕСЬ
> подробно

Форум: Эмигранты разговаривают: Июнь, 9, 2005: Опасное сходство

 

Начало

Всего ответов: 18
Показывать
Все комментарииРейтинг
Ответы
нояб. 27, 2006 12:58
Позвольте, а как же все эти поиски Всеобщего Языка, которые ведутся людьми с незапамятных времён? Эта идея фикс уступает в популярности разве что поискам философского камня. Вспомните "Алхимика" Коэльо... Да и создание эсперанто было лишь следствием этих исследований, попыткой воплотить их результаты на практике. Идея, как и в этом случае, заключалась в создании некоего языка, на котором человек мог объясняться в любой точке земного шара так, чтобы местные жители его понимали. Идея сама по себе неплоха, но вот как выйдет с реализацией?...
v[tochka]mirheydar[sobaka]gmail[tochka]com
авг. 13, 2006 13:43
Ну, тогда еще небольшая информация к размышлению: В персидском и русском языках также имеется большое кол-во очень созвучных друг-другу, и при этом с одинаковым смыслом. Сравните berader-брат, mader-мать (отец-pedar), известные нам по нардам и не только: do-два, chahar-четыре, pandj-пять, shesh-шесть...этот список можно прдолжать очень долго...

Спасибо...
апр. 28, 2006 06:11
eto pershin no ne misha - ya chto to podobnoe yge citala esche v Izraele - a zamechanie na chet kirilitsi pricem zdec prevedeno?
янв. 26, 2006 23:55
Я хотела бы отметить, что русский язык очень сложный, я изучая современный русский язык( так и наз.предмет), была потрясена тем, что он почти полностью заимствован, такое количество исключений написания нет не в одном языке.
Adelphi
нояб. 16, 2005 10:15
сдес ест охибки - сложо "magazine" по англиыски б пербуыу оцхеред зхацхид "склад"... и не обыазателно информатсии... корректниы пережод можно наити на m-w.com.
Ажтор не берет жо жниманиые фацт того цхто англиыскиы ыазик исползуыетсыа непрабилно дазхе самими американтсами и англицханами. Англиыскиы ыазик о кототром сдес гожоритсыа ето жсего лисх ыазик езхеднежного и поверьностного исползоvaniya, ne demonstiruyuchiy kak ni znaniya yazika tak i ni entuziazma k literature...
RAkhmedov[sobaka]yahoo[tochka]com
Adelphi
нояб. 16, 2005 10:15
сдес ест охибки - сложо "magazine" по англиыски б пербуыу оцхеред зхацхид "склад"... и не обыазателно информатсии... корректниы пережод можно наити на m-w.com.
Ажтор не берет жо жниманиые фацт того цхто англиыскиы ыазик исползуыетсыа непрабилно дазхе самими американтсами и англицханами. Англиыскиы ыазик о кототром сдес гожоритсыа ето жсего лисх ыазик езхеднежного и поверьностного исползоvaniya, ne demonstiruyuchiy kak ni znaniya yazika tak i ni entuziazma k literature...
RAkhmedov[sobaka]yahoo[tochka]com
окт. 31, 2005 19:07
Спасибо за статью! Получил удовольствие.
Хорошо 4то универсальный словарь не прошёл. Предстащляю себе каламбур при употреблении его с японским или китайским
окт. 24, 2005 11:10
Мне очень понравился анекдот о Смите! Ну, а статья, в принципе, для языковедов это не новость, но очень занимательно для остальной публики
sevula
июль 26, 2005 01:43
Спасибо Вам за статью.
Полностью поддерживаю,нужно обязательно изучать этимологию слов.
sevula
июль 26, 2005 01:25
Спасибо Вам за статью.
Полностью поддерживаю,нужно обязательно изучать этимологию слов.
AStadnik
июнь 29, 2005 17:27
Уважаемый Виталий Абрамович, спасибо за расширение наших познаний не только в русском, но и в английском языке!

"I always photograph badly" и "genial spirits" - прекрасные примеры "непрямого" перевода.

С нетерпением ждем Ваших новых публикаций!
Adelphi
июнь 20, 2005 10:12
"I always photograph badly" значит "Я всегда фотографирую плохо"...

"genial spirits" - старое значение слова "genial" и более преемлемое 19 веку - "гениалный"
июнь 13, 2005 09:05
Очень тонко подмечено, что дело не в общем алфавите для понимания друг друга. Очень важно чувство языка для понимания людей. Интересно!
irarasulova[sobaka]yandex[tochka]ru